Poemas Manzanas es un libro de poesía del escritor irlandés James Joyce. Es un libro publicado en 1927, su título original es Pomes Penyeach. La traducción en la versión española es de José María Martin Triana.
El título es un juego de palabras, a los que tan aficionado era Joyce, Pommes en francés significa manzanas y poemas en inglés se escribe poems. la traducción literal sería poemas a penique o manzanas a penique.
La edición en español contiene los trece poemas de Pomes Penyeach y tres más: Ecce Puer, considerado el mejor poema de Joyce, El Santo oficio y Gas de un mechero. Son poemas escritos desde 1904 a 1932 y en ellos, (según Martin Triana) Joyce sigue la corriente Post-Romántica europea.
Ecce Puer (He aquí el niño). Joyce evoca el nacimiento de su hijo y la muerte de su padre
Del oscuro pasado
nace un niño;
alegría y tristeza
me desgarran el corazón
Tranquilo en la cuna
vivo descansa.
Que amor y gracia
sus ojos abran.
La joven vida respira
sobre el cristal
el mundo que no era
viene para irse.
Un niño duerme:
Un viejo se marcha.
Oh, padre renegado,
perdona a tu hijo
El Santo oficio (fragmento).En el que vemos un Joyce iconoclasta y demoledor
Por mí mismo, a mí mismo me bautizo
con el nombre de Catarsis-Purgativo.
Yo, quien desgreñado abandoné caminos
por defender la gramática de los poetas
llevando a tabernas y burdeles
la mente del ingenioso Aristóteles
...
Para entrar en el cielo, viajar al infierno
ser piadoso o terrible, uno, positivamente
necesita el alivio de las indulgencias plenarias
...
Si uno rige su vida por el sentido común,
¿cómo puede dejar de ser profundo?´´
Poemas manzanas. Visor. España 1973. Traducción de José María Martín Triana. ISBN 84-7053-067-4